Все самостоятельные слова используются для обозначения каких-либо явлений, предметов, действий, признаков и т.д. Соответственно, у каждого слова имеется собственное значение, или даже несколько. В последнем случае основное значение слова называют прямым, а все прочие – переносными. Их нужно уметь различать, чтобы правильно понимать текст и устную речь.
Прямое
Прямым называют изначальное значение слова. Оно непосредственно соотносится с неким существующим объектом, называет его, либо связанный с ним признак, либо некий процесс. Дополнительных оттенков у такого значения не имеется. Например:
- медовый пряник – пряник, сделанный из меда;
- кирпичный дом – здание, предназначенное для проживания, сложенное из кирпича;
- бабушка шепчет – бабушка говорит шепотом, очень тихо.
В толковых словарях прямое значение слова обычно указывается первым в списке возможных значений.
Переносное
Переносным называют вторичное значение слова. Оно возникает на базе прямого, как один из его оттенков, на основе схожести обозначаемых объектов по какому-либо признаку или функционалу. Например:
- медовый аромат – сладкий аромат, напоминающий запах меда;
- меловый голосок – голос, звучание которого вызывает у слушателя такие же приятные ощущения, как поедание меда;
- ты мой медовый! – здесь прилагательное используется в качестве комплимента, и обозначает человека, любимого так же сильно, как сладость, общение с которым приятно так же, как дегустация меда.
Переносное значение слова может нести в себе не только разные смысловые, но и разные эмоциональные оттенки. Например:
- Семен очень умный человек – слово «умный» применяется в прямом значении и свидетельствует о том, что Семен умен.
- Семен уж больно умный человек – слово «умный» употребляется в переносном значении, и намекает на глупость Семена.
Переносные значения могут возникать только у многозначных слов, и их может быть сколько угодно – от 2 до бесконечности. Однозначные слова всегда используются только в прямом значении, других у них просто не существует.
Как возникает переносное значение слова?
Переносные значения у слова возникают в ходе естественного развития языка. Они появляются на основании подмеченного сходства между основным объектом, который обозначает слова, и сторонними объектами, признаками или действиями.
Для примера возьмем прилагательное «железный».
- «Железный прут» — прут, сделанный из железа – прочного материала, который трудно изогнуть или сломать.
- «Железный человек» — так говорят о человеке стойком, не подверженным душевным метаниям, достойно переживающим любые невзгоды. Иными словами, о человеке, которого трудно или невозможно сломать в моральном плане.
- «Железное слово» — твердое обещание, которое точно будет выполнено. То есть, обещание, сравнимое по прочности и надежности с железом как материалом.
- «Железный нож», «железное ведро», «железная набойка» — часто говорят о предметах, сделанных из металлических сплавов, на том только основании, что в их составе присутствует металл.
Переносными значениями могут обладать различные части речи – практически любые, кроме числительных. Например, возьмем глагол «идет».
- «Вася идет по улице» — Вася передвигается по улице, попеременно переставляя ноги, не спеша. Это прямое значение.
- «На улице идет снег» — снег движется с неба на землю, не спеша и размеренно.
- «По телевизору идет фильм» — фильм показывают по телевизору, кадры фильма размеренно движутся на экране.
- «Автобус идет по маршруту» — автобус движется, перемещается в пространстве, так же, как Вася по улице.
Очень часто в переносном значении используются качественные прилагательные. Например:
- свежий хлеб – только что приготовленный, прямо из печи;
- свежий номер журнала – только что из типографии, новый номер;
- свежая рубашка – выстиранная, отглаженная, приведенная в состояние «как новая»;
- свежий ветер – освежающий, бодрящий, снимающий усталость и приводящий человека в состояние «нового».
Однако, переносные значения есть и у многих существительных. Например:
- алый закат – закат жизни;
- жемчужные сережки – березовые сережки;
- здоровые зубы – зубы замка-молнии – острые зубы скал;
- Черное море – море народу – море подарков;
- Маше купили новую куколку – Маша такая красотка, просто куколка – На листе висела куколка шелкопряда.
Некоторые переносные значения слов распространены повсеместно. Другие же остаются местечковыми, и жителям регионов, в которых они не распространены, часто непонятны.
Например, слово «файл» используется в прямом значении «именованная область на жестком диске компьютера, содержащая данные одного типа» практически повсеместно. А вот это же слово в значении «пластиковый конверт для документов» применяется только в Центральной России, жителям Сибири оно будет непонятным.
Также слова в переносном значении часто возникают в рамках определенной субкультуры или профессионального сообщества. В этом случае они, как правило, становятся частью сленга или профессионального жаргона, и людям, не связанным с сообществом, могут быть непонятны.
Заключение
У многих слов в русском языке имеется не только прямое, но и переносные значения. Их необходимо различать, чтобы понимать, о чем идет речь, и правильно доносить свои мысли до читателей или слушателей.