Все самостоятельные слова используются для обозначения каких-либо явлений, предметов, действий, признаков и т.д. Соответственно, у каждого слова имеется собственное значение, или даже несколько. В последнем случае основное значение слова называют прямым, а все прочие – переносными. Их нужно уметь различать, чтобы правильно понимать текст и устную речь. 

Прямое

Прямым называют изначальное значение слова. Оно непосредственно соотносится с неким существующим объектом, называет его, либо связанный с ним признак, либо некий процесс. Дополнительных оттенков у такого значения не имеется. Например: 

  • медовый пряник – пряник, сделанный из меда;
  • кирпичный дом – здание, предназначенное для проживания, сложенное из кирпича;
  • бабушка шепчет – бабушка говорит шепотом, очень тихо. 

В толковых словарях прямое значение слова обычно указывается первым в списке возможных значений. 

Переносное

Переносным называют вторичное значение слова. Оно возникает на базе прямого, как один из его оттенков, на основе схожести обозначаемых объектов по какому-либо признаку или функционалу. Например: 

  • медовый аромат – сладкий аромат, напоминающий запах меда;
  • меловый голосок – голос, звучание которого вызывает у слушателя такие же приятные ощущения, как поедание меда;
  • ты мой медовый! – здесь прилагательное используется в качестве комплимента, и обозначает человека, любимого так же сильно, как сладость, общение с которым приятно так же, как дегустация меда. 

Переносное значение слова может нести в себе не только разные смысловые, но и разные эмоциональные оттенки. Например: 

  • Семен очень умный человек – слово «умный» применяется в прямом значении и свидетельствует о том, что Семен умен.
  • Семен уж больно умный человек – слово «умный» употребляется в переносном значении, и намекает на глупость Семена. 

Переносные значения могут возникать только у многозначных слов, и их может быть сколько угодно – от 2 до бесконечности. Однозначные слова всегда используются только в прямом значении, других у них просто не существует. 

Как возникает переносное значение слова?

Переносные значения у слова возникают в ходе естественного развития языка. Они появляются на основании подмеченного сходства между основным объектом, который обозначает слова, и сторонними объектами, признаками или действиями. 

Для примера возьмем прилагательное «железный». 

  1. «Железный прут» — прут, сделанный из железа – прочного материала, который трудно изогнуть или сломать. 
  2. «Железный человек» — так говорят о человеке стойком, не подверженным душевным метаниям, достойно переживающим любые невзгоды. Иными словами, о человеке, которого трудно или невозможно сломать в моральном плане. 
  3. «Железное слово» — твердое обещание, которое точно будет выполнено. То есть, обещание, сравнимое по прочности и надежности с железом как материалом. 
  4. «Железный нож», «железное ведро», «железная набойка» — часто говорят о предметах, сделанных из металлических сплавов, на том только основании, что в их составе присутствует металл. 
Похожая статья  Устойчивые выражения - фразеологизмы в русском языке

Переносными значениями могут обладать различные части речи – практически любые, кроме числительных. Например, возьмем глагол «идет». 

  1. «Вася идет по улице» — Вася передвигается по улице, попеременно переставляя ноги, не спеша.  Это прямое значение. 
  2. «На улице идет снег» — снег движется с неба на землю, не спеша и размеренно. 
  3. «По телевизору идет фильм» — фильм показывают по телевизору, кадры фильма размеренно движутся на экране. 
  4. «Автобус идет по маршруту» — автобус движется, перемещается в пространстве, так же, как Вася по улице. 

Очень часто в переносном значении используются качественные прилагательные. Например: 

  • свежий хлеб – только что приготовленный, прямо из печи;
  • свежий номер журнала – только что из типографии, новый номер;
  • свежая рубашка – выстиранная, отглаженная, приведенная в состояние «как новая»;
  • свежий ветер – освежающий, бодрящий, снимающий усталость и приводящий человека в состояние «нового». 

Однако, переносные значения есть и у многих существительных. Например: 

  • алый закат – закат жизни;
  • жемчужные сережки – березовые сережки;
  • здоровые зубы – зубы замка-молнии – острые зубы скал;
  • Черное море – море народу – море подарков;
  • Маше купили новую куколку – Маша такая красотка, просто куколка – На листе висела куколка шелкопряда. 

Некоторые переносные значения слов распространены повсеместно. Другие же остаются местечковыми, и жителям регионов, в которых они не распространены, часто непонятны.

Например, слово «файл» используется в прямом значении «именованная область на жестком диске компьютера, содержащая данные одного типа» практически повсеместно. А вот это же слово в значении «пластиковый конверт для документов» применяется только в Центральной России, жителям Сибири оно будет непонятным. 

Также слова в переносном значении часто возникают в рамках определенной субкультуры или профессионального сообщества. В этом случае они, как правило, становятся частью сленга или профессионального жаргона, и людям, не связанным с сообществом, могут быть непонятны. 

Заключение 

У многих слов в русском языке имеется не только прямое, но и переносные значения. Их необходимо различать, чтобы понимать, о чем идет речь, и правильно доносить свои мысли до читателей или слушателей.